La Dançarem Pus

La Dançarem Pus
Rigodon de Saint-Bonnet-Trad., rigodon (Dalfinat)
La Dançarem Pus-Trad., rigodon (Auvernha)

Seguida di rigodon: Rigodon de Saint-Bonnet (Dauphiné, Occitania granda) and La Dançarem Pus, traditional of Auvergne (Occitania granda).
When the fiddles break and the music ends, the dancing must stop. But the instruments can be repaired and the Sabbath will resume, wilder than before.

La dançarem pus la borrèia d’Auvernha
La dançarem pus los violons son romputs
Los farem adobar embé de paressina
Los farem adobar puèi tornarem dançar

La dançarem pus lo sabbat de Barmes
La dançarem pus sonem lo rigodon!
Los fau rapetassar coma disiá la Janeta
Los fau rapetassar e puèi tornarem dançar

La dançarem pus lo Torino punk
La dançarem pus sonem lo rigodon!
Lo fau rapetassar lo violon dal violonaire
Lo fau rapetassar e puèi tornarem dançar

La dançarem pus lo folk metal
La dançarem pus los violons son romputs
Los farem adobar embé de paressina
Los farem adobar puèi tornarem dançar

La dançarem pus la borrèia d’Auvernha
La dançarem pus los violons son romputs
Los farem adobar embé de paressina
Los farem adobar puèi tornarem dançar


We’ll dance no more the bourrée of Auvergne
We’ll dance no more the fiddles are broken
We’ll fix them with glue
We’ll fix them so we’ll dance again

We’ll dance no more the sabbath of Barmes
We’ll dance no more let’s play the rigaudon!
We’ll fix them as Janeta told us
We’ll fix them so we’ll dance again

We’ll dance no more the punk of Torino
We’ll dance no more let’s play the rigaudon!
We need to fix the fiddler’s fiddle
We need to fix it so we’ll dance again

We’ll dance no more folk metal
We’ll dance no more the fiddles are broken
We’ll fix them with glue
We’ll fix them so we’ll dance again

We’ll dance no more the bourrée of Auvergne
We’ll dance no more the fiddles are broken
We’ll fix them with some glue
We’ll fix them so we’ll dance again